Aller au contenu

Inclusive Words

À propos

Photo de Laura

Laura Rodriguez

Je traduis et relis des textes dans trois domaines de spécialité : en écologie (scientifique ou politique), en sciences humaines et philosophie, et en bien-être. La pluridisciplinarité de mon parcours me permet de créer des ponts entre différentes disciplines, différents métiers, différentes approches. Après des études en philosophie et en sciences naturelles, j’ai réalisé une thèse de doctorat en philosophie de l’écologie, sur la question du savoir agir avec la nature. Depuis plusieurs années, je traduis, relis, corrige et adapte en écriture inclusive des textes, pour des maisons d’éditions, des entreprises, des associations.

Je souhaite ainsi promouvoir la diffusion des savoirs et améliorer leur accessibilité au plus grand nombre, dans une perspective inclusive. Dans cette optique, il m’a semblé important de proposer un service professionnel d’adaptation des textes en écriture inclusive, afin de réhabiliter la place des femmes et des minorités de genre dans la langue. Il m’est ensuite apparu clairement que la démocratisation des textes ne passe pas uniquement par la grammaire, mais également par l’inclusion de la diversité de notre monde dans les récits. C’est pourquoi la relecture inclusive constitue un pan indissociable de mon travail.